{"id":312,"date":"2021-09-07T16:00:08","date_gmt":"2021-09-07T14:00:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/?p=312"},"modified":"2021-10-22T15:32:53","modified_gmt":"2021-10-22T13:32:53","slug":"appel-a-la-traduction-old","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/appel-a-la-traduction-old\/","title":{"rendered":"APPEL \u00c0 LA TRADUCTION -OLD"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"312\" class=\"elementor elementor-312\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7f3a534 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"7f3a534\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-3484f67\" data-id=\"3484f67\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d50c373 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"d50c373\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">APPEL \u00c0 LA TRADUCTION<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1189f3d elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"1189f3d\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-d07dff7\" data-id=\"d07dff7\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8396dc8 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"8396dc8\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: center;\">T\u00e9l\u00e9charger le texte de&nbsp;<br><a href=\"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/appel-traduction-declaration-langues-langages.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">L&rsquo;appel \u00e0 la traduction<\/a><br>&nbsp;(format PDF)&nbsp;<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-e6eef85 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"e6eef85\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-df88427\" data-id=\"df88427\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7dbf7a8 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7dbf7a8\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: center;\"><strong><br \/><span style=\"font-size: 12pt;\">INTRODUCTION <\/span><\/strong><span style=\"font-size: 12pt;\">\u00e0 la lecture de la <em>Proposition<\/em> d\u2019Henri MESCHONNIC<br \/>P<em>our une<\/em> <em>D\u00e9claration sur les Devoirs envers les Langues et le Langage<\/em> et<strong> APPEL<\/strong> \u00e0 sa traduction en 1000 langues (pour dire beaucoup).<\/span><\/p><p>Cette proposition a \u00e9t\u00e9 command\u00e9e \u00e0 Henri MESCHONNIC par le Carrefour Culturel Arnaud-Bernard (Toulouse, France) qui travaillait depuis plusieurs ann\u00e9es, pour le <em>Forom des Langues du<\/em> <em>Monde<\/em>, \u00e0 l\u2019examen critique de diverses d\u00e9clarations ou propositions internationales dans ce domaine.<\/p><ol><li>MESCHONNIC a pens\u00e9 et r\u00e9dig\u00e9 cette proposition sur la base de sa r\u00e9flexion personnelle sur les langues et le langage ainsi que sur celle de sa d\u00e9couverte, au <em>Forom des Langues du<\/em> <em>Monde<\/em> dont il a \u00e9t\u00e9 le principal intervenant de 1994 \u00e0 2008, du projet lanc\u00e9 par le Carrefour d\u2019une <em>\u00ab D\u00e9claration universelle des droits pour les langues et les cultures\u00a0\u00bb<\/em> (pens\u00e9e comme compl\u00e9ment indispensable de la D\u00e9claration Universelle des Droits de l\u2019Homme), projet repris par de nombreux membres d\u2019 associations impliqu\u00e9es, dans leurs pays d\u2019origine et au <em>Forom<\/em> (plus de cent cinquante langues y ont \u00e9t\u00e9 repr\u00e9sent\u00e9es depuis ses d\u00e9buts) dans la d\u00e9fense et l\u2019illustration de leurs langues et de leurs cultures.<\/li><\/ol><p><strong>C&rsquo;est dans le cadre <\/strong>de notre r\u00e9flexion et de notre action en faveur <strong>de la culture occitane <\/strong>que nous avons invent\u00e9 le <em>Forom<\/em> des Langues du Monde \u00e0 Toulouse il y a 28 ans, et c\u2019est toujours dans ce cadre que nous avons pens\u00e9 la n\u00e9cessit\u00e9 de cette D\u00e9claration, estimant que la question occitane, de par la situation et l\u2019histoire de la langue\/culture occitane, exigeait des r\u00e9ponses plus larges que celles concernant des droits politiques nationaux ou r\u00e9gionaux, et notamment une prise en compte du r\u00f4le essentiel de la litt\u00e9rature et de la cr\u00e9ation culturelle et artistique sous toutes leurs formes, ce qui nous a rapproch\u00e9s du Pen-Club de Langue d\u2019Oc. On voit ici que H. MESCHONNIC nous a tr\u00e8s bien compris et est all\u00e9 bien plus loin que notre demande.<\/p><p>D\u00e8s 2006, nous avons donn\u00e9 ce texte \u00e0 traduire \u00e0 un certain nombre de personnes repr\u00e9sentant, au <em>Forom<\/em> des Langues, des associations de langues-cultures.<\/p><p>Nous avons relanc\u00e9 cette demande cette ann\u00e9e. Nous vous donnerons quelques traductions sur demande. D\u2019autres arriveront peu \u00e0 peu, et nous vous les enverrons. Celles que nous vous donnons et celles que nous vous donnerons ne sont bien entendu pas, pour nous, des documents d\u00e9finitifs, mais au contraire des documents de travail, vecteurs d\u2019\u00e9changes entre tous ceux qui s\u2019int\u00e9resseront \u00e0 ce texte et voudront le faire connaitre dans la r\u00e9daction qu\u2019ils estimeront la meilleure. Vecteurs d\u2019un travail infini, puisque, outre le fait que cette <em>Proposition de<\/em> <em>D\u00e9claration<\/em> pourra nourrir longtemps des conversations, sur ce qu\u2019il dit et donc sur comment il dit, les changements de situations des langues et des cultures pourront par la suite faire appara\u00eetre d\u2019autres interpr\u00e9tations de certains passages, \u00e0 retraduire donc. De plus, toutes les \u00e9ventuelles propositions d\u2019amendements ou d\u2019enrichissements de ce texte seront les bienvenues, et nous les soumettrons \u00e0 l\u2019examen de <strong>tous<\/strong> nos correspondants. Et feront l\u2019objet de d\u00e9bats publics au <em>Forom <\/em>comme \u00e0 notre <em>Universit\u00e9 Occitane de Lagu\u00e9pie<\/em> (France) ainsi, nous l\u2019esp\u00e9rons, que dans les nombreux <em>Forums <\/em>ou <em>F\u00eates des Langues<\/em> avec lesquelles nous collaborons.<\/p><p>Claude SICRE, Pr\u00e9sident du Carrefour Culturel Arnaud-Bernard,<br \/>concepteur du <em>Forom des Langues du Monde<\/em><em>.<\/em> Printemps 2019.<\/p><p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0<span style=\"font-family: 'arial black', sans-serif; font-size: 14pt;\">&#8211; &#8211; &#8211;<\/span><\/strong><br \/><span style=\"font-family: 'arial black', sans-serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0&#8211; &#8211; &#8211;<\/strong><\/span><\/p><p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Introduction d&rsquo;Henri Meschonnic<\/strong><\/span><strong>\u00a0<\/strong><\/p><p>Le pr\u00e9ambule de la \u00ab\u00a0<em>D\u00e9claration des Droits de l\u2019Homme et du Citoyen<\/em>\u00a0\u00bb de 1789 tenait \u00e0 rappeler \u00ab\u00a0\u00e0 tous les membres du corps social (\u2026) sans cesse leurs droits et leurs devoirs \u00bb. \u00c0 voir le monde aujourd\u2019hui, il n\u2019y a rien de chang\u00e9, sinon que, comme le disait ce pr\u00e9ambule, \u00ab\u00a0l\u2019ignorance, l\u2019oubli ou le m\u00e9pris des droits de l\u2019homme\u00a0\u00bb se sont beaucoup aggrav\u00e9s. Mauvais \u00e9tat g\u00e9n\u00e9ral des soci\u00e9t\u00e9s.<br \/>D\u2019o\u00f9 l\u2019urgence d\u2019inventer un rapport entre l\u2019\u00e9thique et la politique qui est encore une utopie. Le paradoxe du langage est que c\u2019est par lui, par lui seul que peut passer ce rapport. Or c\u2019est le lieu d\u2019une m\u00e9connaissance maximale. Et par le langage, j\u2019entends la fonction d\u2019expression de la pens\u00e9e, et une langue est un syst\u00e8me social de signes. Les implications ne sont pas les m\u00eames.<br \/>D\u00e9fendre le langage\u00a0? Mais il n\u2019est pas attaqu\u00e9. C\u2019est pire\u00a0: il est m\u00e9connu sans m\u00eame qu\u2019on le sache. Mais comment\u00a0? Avec tant d\u2019\u00e9tudes et de savoir. Justement, c\u2019est ce qui est paradoxal, tout ce savoir ne sait pas qu\u2019il produit de l\u2019ignorance, une ignorance sp\u00e9cifique, et il emp\u00eache de la savoir. Question de point de vue. Il y a un point aveugle dans le statut du langage, et ce point est vital. En quoi ce n\u2019est pas le langage qui est menac\u00e9, c\u2019est chacun de nous.<\/p><p>Parce que c\u2019est d\u2019abord et toujours avec les mots qu\u2019on agit, qu\u2019on fait mal, et la question de la d\u00e9fense des langues n\u2019est que l\u2019aspect ostensible d\u2019une ignorance, d\u2019un oubli et d\u2019un m\u00e9pris qu\u2019on ne mesure pas, qu\u2019on ne conna\u00eet pas, parce que toute notre culture humaniste n\u2019a pas appris \u00e0 les reconna\u00eetre.<br \/>C\u2019est que le langage n\u2019est pas seulement le lieu et la mati\u00e8re de la communication, il est avant cela m\u00eame, et pour cela, le lieu et la mati\u00e8re de la constitution de chaque \u00eatre humain dans son histoire. Le langage est donc indissociablement mati\u00e8re \u00e9thique et mati\u00e8re politique. Et mati\u00e8re \u00e9pique au sens o\u00f9 s\u2019y constituent les aventures de la voix humaine.<br \/>C\u2019est en tant que mati\u00e8re \u00e9thique qu\u2019il est mati\u00e8re artistique. Parce que c\u2019est en lui que nous inventons, o\u00f9 l\u2019art, tous les arts, jouent un r\u00f4le fondateur. Et m\u00e9connu. Le probl\u00e8me de la d\u00e9fense des langues d\u00e9borde donc infiniment ce qui est mis en avant, et isol\u00e9, comme si c\u2019\u00e9tait isolable, c\u2019est-\u00e0-dire la question du droit, et la question des langues.<br \/>Au lieu de mettre en avant de mani\u00e8re simpliste, parce qu\u2019elle semble crever les yeux, l\u2019h\u00e9g\u00e9monie \u00e9conomique et politique d\u2019une langue sur les autres, il devrait s\u2019imposer que le probl\u00e8me majeur, d\u2019autant plus vital qu\u2019il est m\u00e9connu, pour d\u00e9fendre les langues, est l\u2019incommensurable ignorance de la pens\u00e9e du langage, qui n\u2019est enseign\u00e9e nulle part, et qui s\u2019\u00e9tale dans le r\u00e9ductionnisme et la r\u00e9gionalisation qui marquent le traitement du langage dans notre culture. Dans toutes les cultures.<br \/>En ce sens, c\u2019est tout un proc\u00e8s de civilisation, et m\u00eame une sorte de r\u00e9volution culturelle qu\u2019il y aurait \u00e0 penser, \u00e0 r\u00e9aliser, pour penser et pratiquer des rapports entre langue et culture, entre langue et litt\u00e9rature, entre langage, art, \u00e9thique et politique, qui ne sont ni pens\u00e9s ni pratiqu\u00e9s. \u00c9tant donn\u00e9 ce qui est en jeu dans le langage d\u2019histoires individuelles et collectives, on peut dire qu\u2019il n\u2019y a rien de plus profond et de plus vital pour les soci\u00e9t\u00e9s, et pour la civilisation, que le sens du langage.<br \/>Ce sens est \u00e0 lui seul le pr\u00e9ambule d\u2019une d\u00e9claration universelle des droits du langage. C\u2019est-\u00e0-dire des devoirs de l\u2019enseignement des langues, de l\u2019enseignement des rapports entre langage et soci\u00e9t\u00e9, de l\u2019enseignement des litt\u00e9ratures, de l\u2019enseignement de l\u2019\u00e9thique et de l\u2019enseignement de la philosophie politique, tous ces enseignements dans leur interaction.<\/p><p>\u00c0 en juger par l\u2019\u00e9tat actuel des sciences sociales dans le monde, des sciences du langage, et des disciplines universitaires dans leur r\u00e9gionalisation, sans oublier les enseignements primaire et secondaire, il s\u2019agit l\u00e0 d\u2019un programme onirique\u00a0? C\u2019est pourtant la situation actuelle qui est un mauvais r\u00eave. De plus, il y a une urgence. Il va y avoir, au printemps 2004, un Forum international des langues et des cultures \u00e0 Barcelone. Ce sera une rencontre mondiale de la plus grande importance. Elle a toutes chances de reconduire la D\u00e9claration universelle des droits linguistiques issue de la Conf\u00e9rence mondiale des droits linguistiques tenue \u00e0 Barcelone en 1996. Or cette D\u00e9claration est exclusivement juridique. Elle ne conna\u00eet que les notions de langue et de groupe linguistique. Ces notions courantes sont l\u00e9gitimes, mais tout \u00e0 fait insuffisantes, par leur carence de toute conception g\u00e9n\u00e9rale du langage, sans la moindre mention de son enseignement, qu\u2019on devrait rendre partout obligatoire. D\u2019o\u00f9 une grande pauvret\u00e9 de la notion m\u00eame de la langue, r\u00e9duite \u00e0 la communication.<br \/>Le compl\u00e9ment indispensable \u00e0 ce juridisme doit donc \u00eatre une pens\u00e9e d\u2019ensemble des liens entre le langage, l\u2019art, l\u2019\u00e9thique et la pens\u00e9e de la politique. Cela ne pourrait que renforcer l\u2019efficacit\u00e9 et le sens des revendications.<br \/>Il semble alors que le r\u00f4le urgent et sp\u00e9cifique des Forums des langues du monde qui se sont r\u00e9pandus en France \u00e0 partir du Forum des langues de Toulouse depuis 1992, devrait \u00eatre de combler cette carence de la pens\u00e9e, et d\u2019apporter une r\u00e9flexion d\u2019ensemble qui pourrait caract\u00e9riser une contribution fran\u00e7aise, et qui constituerait dans l\u2019id\u00e9e forte qu\u2019on ne d\u00e9fend pas les langues sans une pens\u00e9e d\u2019ensemble du langage et de la soci\u00e9t\u00e9.<\/p><p style=\"text-align: right;\">Henri Meschonnic<br \/>Carrefour Culturel Arnaud-Bernard<\/p><p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"font-family: 'arial black', sans-serif; font-size: 14pt;\">&#8211; &#8211; &#8211;<\/span><\/strong><br \/><span style=\"font-family: 'arial black', sans-serif; font-size: 14pt;\"><strong>&#8211; &#8211; &#8211;<\/strong><\/span><\/p><p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong><em>Proposition pour une D\u00e9claration sur les Devoirs <\/em><em>envers les Langues et le Langage<\/em><\/strong><\/span><\/p><p>Texte propos\u00e9 au Forom des langues le 28 mai 2006, Place du Capitole \u00e0 Toulouse, par Henri Meschonnic, Professeur \u00e9m\u00e9rite de linguistique \u00e0 l&rsquo;Universit\u00e9 Paris-8, po\u00e8te, traducteur de la Bible, essayiste\u00a0:<\/p><p>Art. 1<\/p><p>Il y a d&rsquo;abord une sp\u00e9cificit\u00e9 \u00e0 reconna\u00eetre aux choses du langage. Cette sp\u00e9cificit\u00e9 fait qu&rsquo;on ne saurait simplement reporter sur ces questions le calque des d\u00e9clarations connues sur les droits des \u00eatres humains et des collectivit\u00e9s.<\/p><p>Se prononcer sur des droits suppose aussi de se prononcer sur des devoirs. L&rsquo;un et l&rsquo;autre pr\u00e9suppose une pens\u00e9e de ce que sont et de ce que font les langues. Mais cette pens\u00e9e semble plus active, envisag\u00e9e en termes de devoirs.<\/p><p>La sp\u00e9cificit\u00e9 des choses du langage suppose elle-m\u00eame une pens\u00e9e sp\u00e9cifique. Pour tenir tous les \u00e9l\u00e9ments que cette pens\u00e9e suppose il est n\u00e9cessaire de postuler que cette pens\u00e9e doit \u00eatre une critique perp\u00e9tuelle de sa propre histoire, sous peine de ne pas penser son objet, mais de s&rsquo;identifier \u00e0 telle ou telle id\u00e9e re\u00e7ue concernant les langues et la langue.<\/p><p>La premi\u00e8re chose \u00e0 reconna\u00eetre est que penser les langues suppose de penser ce qu&rsquo;est une langue, ce qu&rsquo;est la langue, et en quoi consiste historiquement et dans son \u00e9tat pr\u00e9sent la pens\u00e9e de la langue.<\/p><p>Penser la langue soit se borne \u00e0 ne concevoir que la langue, que de la langue, et la cons\u00e9quence en est l&rsquo;isolement de la langue hors des pratiques sociales du langage dans toute leur diversit\u00e9, ce qui est certainement la plus mauvaise situation qu&rsquo;on puisse concevoir pour savoir ce qu&rsquo;est et ce que fait une langue, et pour la d\u00e9fendre.<\/p><p>Art. 2<\/p><p>Il s&rsquo;impose donc de se repr\u00e9senter que pour d\u00e9fendre une langue, et savoir pr\u00e9alablement les imites de ce que signifie la notion de langue elle-m\u00eame, il faut une th\u00e9orie d&rsquo;ensemble du langage.<\/p><p>En quoi il y a \u00e0 r\u00e9fl\u00e9chir autrement que selon le pur mod\u00e8le institutionnel que propose la \u00abD\u00e9claration universelle des droits linguistiques\u00bb de Barcelone, de juin 1996, qui ne porte que sur les langues, et montre par l\u00e0 les limites de sa pens\u00e9e du langage.<\/p><p>Une telle th\u00e9orie d&rsquo;ensemble implique une r\u00e9flexion sur les r\u00f4les, les activit\u00e9s et les forces du langage dans toutes les pratiques sociales \u2013 une th\u00e9orie des rapports entre la langue et le discours, entre la notion de discours et une th\u00e9orie des sujets, entre une th\u00e9orie des sujets et l&rsquo;art, l&rsquo;\u00e9thique, le politique, car c&rsquo;est tout cela qu&rsquo;implique la notion de sujet.<\/p><p>La langue n&rsquo;est donc pas l&rsquo;affaire des linguistes seuls, ni des politiques seuls. L&rsquo;histoire de la politique des langues n&rsquo;est pas seulement une histoire politique. Elle inclut des \u00e9l\u00e9ments qui tiennent aussi \u00e0 l&rsquo;art, \u00e0 l&rsquo;\u00e9thique, \u00e0 l&rsquo;histoire sociale. Penser la politique des langues suppose donc cette th\u00e9orie d&rsquo;ensemble, cette tenue ins\u00e9parable du langage, de l&rsquo;art, de l&rsquo;\u00e9thique et du politique pour penser les rapports entre langage et soci\u00e9t\u00e9. Sinon on reste ou on retombe dans une pens\u00e9e de la langue seule, et de la politique seule, ce qui imm\u00e9diatement m\u00e8ne \u00e0 m\u00e9conna\u00eetre le r\u00f4le de l&rsquo;art dans la soci\u00e9t\u00e9, le r\u00f4le de l&rsquo;\u00e9thique dans la politique, donc \u00e0 m\u00e9conna\u00eetre la libert\u00e9 des sujets.<\/p><p>Art. 3<\/p><p>Tenir ensemble une pens\u00e9e du langage et des sujets doit pour cela travailler \u00e0 une critique de l&rsquo;opposition entre identit\u00e9 et alt\u00e9rit\u00e9, pour penser au contraire l&rsquo;interaction historique constante entre identit\u00e9 et alt\u00e9rit\u00e9.<\/p><p>Penser la pluralit\u00e9 des langues et l&rsquo;interaction entre les langues suppose donc de penser l&rsquo;identit\u00e9 par l&rsquo;alt\u00e9rit\u00e9.<\/p><p>Art. 4<\/p><p>Pour penser l&rsquo;identit\u00e9 par l&rsquo;alt\u00e9rit\u00e9, il est indispensable de penser l&rsquo;action des arts du langage particuli\u00e8rement, et de l&rsquo;art plus g\u00e9n\u00e9ralement, sur les transformations des modes de pens\u00e9e, de sensibilit\u00e9 et de compr\u00e9hension, donc sur la pens\u00e9e du langage et des langues.<\/p><p>Art. 5<\/p><p>O\u00f9 il importe de reconna\u00eetre un r\u00f4le privil\u00e9gi\u00e9 aux pratiques et \u00e0 la pens\u00e9e du traduire, ce qui impose \u00e0 son tour de repenser le traduire en fonction d&rsquo;une reconnaissance des arts de la pens\u00e9e, et non plus seulement comme un passage de langue \u00e0 langue, mais de discours \u00e0 discours, et \u00e9ventuellement de syst\u00e8me de discours \u00e0 syst\u00e8me de discours. Sinon, c&rsquo;est la m\u00e9connaissance habituelle, masqu\u00e9e par la bonne conscience des truismes accomplis, et qui ne voit pas que les traductions sont des effa\u00e7antes. Effa\u00e7antes des cultures, effa\u00e7antes des sp\u00e9cificit\u00e9s, effa\u00e7antes des diff\u00e9rences.<\/p><p>Ce qui suppose \u00e0 son tour qu&rsquo;une th\u00e9orie du traduire ne peut pas plus \u00eatre isol\u00e9e et pr\u00e9tendument autonome que la th\u00e9orie du langage n&rsquo;est r\u00e9ductible \u00e0 la seule notion de langue. Cette pr\u00e9tendue autonomie n&rsquo;\u00e9tant rien d&rsquo;autre que sa situation traditionnelle dans l&rsquo;herm\u00e9neutique, le sens, le signe. D&rsquo;o\u00f9 l&rsquo;effa\u00e7ante.<\/p><p>Art. 6<\/p><p>En quoi il y a lieu de reconna\u00eetre aussi qu&rsquo;un ennemi des langues, et peut-\u00eatre le premier ennemi des langues, n&rsquo;est pas l&rsquo;h\u00e9g\u00e9monie culturelle-\u00e9conomique-politique de telle ou telle langue, mais d&rsquo;abord la pens\u00e9e qui r\u00e9duit le langage \u00e0 la langue, et qui s\u00e9pare la langue de l&rsquo;art, de la culture, de la soci\u00e9t\u00e9, de l&rsquo;\u00e9thique et du politique pour ne l&rsquo;envisager que dans son isolement \u2013 ind\u00e9pendamment de l&rsquo;\u00e9tude technique de ses fonctionnements qui, en tant que telle, a sa l\u00e9gitimit\u00e9 dans son objet m\u00eame, \u00e0 condition d&rsquo;en reconna\u00eetre les limites.<\/p><p>Art. 7<\/p><p>La reconnaissance de l&rsquo;identit\u00e9 par l&rsquo;alt\u00e9rit\u00e9 suppose celle de l&rsquo;identit\u00e9 comme pluralit\u00e9 interne et comme histoire, non comme nature.<\/p><p>Art. 8<\/p><p>A partir de l\u00e0, il y a \u00e0 proposer un enseignement qui n&rsquo;existe pas (et \u00e0 le pr\u00e9voir \u00e0 tous les niveaux, comme un nouvelle forme d&rsquo;\u00e9ducation civique), de la th\u00e9orie du langage comme reconnaissance des rapports entre identit\u00e9 et alt\u00e9rit\u00e9, entre unicit\u00e9 et pluralit\u00e9 interne, c&rsquo;est-\u00e0-dire comme une po\u00e9tique, une \u00e9thique et une politique des rapports interindividuels, interculturels et internationaux. O\u00f9 po\u00e9tique, \u00e9thique et politique doivent \u00eatre ins\u00e9parables, sous peine de retomber dans le mod\u00e8le traditionnel. Avec son insuffisance, que beaucoup ne voient pas, et dont il faut faire prendre conscience.<\/p><p>Art. 9<\/p><p>Cet enseignement de la th\u00e9orie du langage comme th\u00e9orie d&rsquo;ensemble doit donc travailler \u00e0 reconna\u00eetre, sous le mod\u00e8le traditionnel et dominant du signe (avec toute sa coh\u00e9rence linguistique, anthropologique, philosophique, th\u00e9ologique, sociale et politique) le travail du continu comme travail du corps dans le langage, du sujet sur la langue, des inventions de la pens\u00e9e sur les langues, et comme interaction, ins\u00e9parabilit\u00e9 et historicit\u00e9 radicale du langage, de l&rsquo;art, de l&rsquo;\u00e9thique et du politique.<\/p><p>Cette exp\u00e9rience de pens\u00e9e permettrait de mieux situer les probl\u00e8mes li\u00e9s \u00e0 l&rsquo;alt\u00e9rit\u00e9 et \u00e0 la pluralit\u00e9, commun\u00e9ment con\u00e7ues comme uniquement externes, et de les montrer autant internes qu&rsquo;externes.<\/p><p>Art. 10<\/p><p>Contre la coh\u00e9rence r\u00e9gnante du signe et de la seule pens\u00e9e de la langue, il y aurait \u00e0 penser, reconna\u00eetre, enseigner et cultiver une contre-culture, une contre-coh\u00e9rence, celle de cette solidarit\u00e9 et interaction entre les cat\u00e9gories de la Raison que toute une histoire de la pens\u00e9e continue de tenir pour h\u00e9t\u00e9rog\u00e8nes et s\u00e9par\u00e9es, ce dont t\u00e9moignent \u00e0 la fois l&rsquo;histoire m\u00eame de la constitution de ce que nous appelons les sciences humaines, et nos disciplines universitaires, qui en sont issues. Une v\u00e9ritable critique de la Raison linguistique.<\/p><p>On pourrait, et on devrait, alors, mieux comprendre et favoriser les bilinguismes et les plurilinguismes, selon chaque situation culturelle, en les situant dans une pens\u00e9e de la pluralit\u00e9 interne, de l&rsquo;\u00e9thique et de la politique des sujets. Ce que la seule juxtaposition des langues ne permet pas de penser.<\/p><p>Art. 11<\/p><p>Car si la reconnaissance de la pluralit\u00e9 des langues ne se fait que dans la politique du signe, au lieu de se faire dans la th\u00e9orie d&rsquo;ensemble du langage, elle ne peut que demeurer dans l&rsquo;opposition entre identit\u00e9 et alt\u00e9rit\u00e9, dans l&rsquo;\u00e9crasement des minorit\u00e9s par la seule force de l&rsquo;\u00e9conomico-politique. \u00c9crasement qui favorise les terrorismes particularistes.<\/p><p>Il vaudrait donc mieux parler de langues-cultures que de langues, pour mieux concevoir et pr\u00e9server les valeurs qui se sont invent\u00e9es en elles et dont elles sont porteuses \u2013 valeurs anthropologiques, artistiques, \u00e9thiques et politiques.<\/p><p>Art. 12<\/p><p>La question des valeurs implique de d\u00e9m\u00ealer ce que brouille la notion d&rsquo;in\u00e9galit\u00e9 des langues. Et qu&rsquo;il importe d&rsquo;affronter, plut\u00f4t que de postuler dans l&rsquo;abstrait seulement (le \u00abd\u00e9mocrate abstrait\u00bb de Sartre) l&rsquo;\u00e9galit\u00e9 des langues entre elles.<\/p><p>Art. 13<\/p><p>Il est incontestable que toutes les langues, y compris celles qui sont parl\u00e9es par une population peu nombreuse et tr\u00e8s localis\u00e9e, comme tout ce qui a trait \u00e0 ce qui fait une langue, sont \u00e9gales entre elles au sens o\u00f9 toute langue remplit int\u00e9gralement les fonctions linguistiques d&rsquo;une langue, pour penser, sentir, communiquer, vivre dans une soci\u00e9t\u00e9 donn\u00e9e.<\/p><p>Art. 14<\/p><p>Mais deux facteurs viennent brouiller cette notion primordiale de l&rsquo;\u00e9galit\u00e9 anthropologique des langues. Et ces deux facteurs sont d&rsquo;ordres radicalement distincts, qu&rsquo;il importe de ne pas confondre, et qui ne s&rsquo;additionnent pas.<\/p><p>Art. 15<\/p><p>L&rsquo;un est la puissance \u00e9conomico-politique d&rsquo;un ensemble national, ou th\u00e9ologico-politique, et qui s&rsquo;impose comme une trans-langue de communication pan-nationale ou internationale. Ainsi, comme puissance th\u00e9ologico-politique, l&rsquo;arabe en \u00c9gypte a au cours des si\u00e8cles \u00e9touff\u00e9 ou interdit la langue copte comme langue v\u00e9hiculaire, en la r\u00e9duisant \u00e0 un usage purement liturgique. L&rsquo;\u00e9conomico-politique est aujourd&rsquo;hui repr\u00e9sent\u00e9 par la mondialisation de l&rsquo;anglais de communication.<\/p><p>Art. 16<\/p><p>Mais un autre facteur de supr\u00e9matie culturelle et d&rsquo;expansionnisme, ou de dur\u00e9e au-del\u00e0 m\u00eame de la dur\u00e9e des empires, est l&rsquo;invention dans telle ou telle langue de valeurs artistiques, \u00e9thiques et politiques. Auquel cas ce sont ces valeurs qui font l&rsquo;expansion et le prestige de ces langues, au-del\u00e0 de toute notion de communication linguistique, locale, r\u00e9gionale ou plan\u00e9taire.<\/p><p>Art. 17<\/p><p>Ce sont alors ces valeurs qui font ce que sont ces langues, ce sont les \u0153uvres qui sont maternelles et non plus les langues. Ce fait en lui-m\u00eame est tout aussi incontestable historiquement, mais il n&rsquo;a rien de commun ni avec ce qu&rsquo;est et ce que fait linguistiquement une langue et toute langue, ni avec la puissance des empires \u00e9conomico-politiques. Il importe de cesser d&rsquo;attribuer aux langues ce qui est le fait des \u0153uvres, m\u00eame et justement si leurs valeurs constituent un apport sp\u00e9cifique \u00e0 telle ou telle langue, au point d&rsquo;y \u00eatre identifi\u00e9es.<\/p><p>Art. 18<\/p><p>De telles valeurs peuvent s&rsquo;universaliser. Les valeurs politiques de la D\u00e9claration des Droits de l&rsquo;Homme de 1789, ou de la lutte pour la v\u00e9rit\u00e9 contre le maintien de l&rsquo;ordre lors de l&rsquo;Affaire Dreyfus ont bien \u00e0 la fois symbolis\u00e9 et universalis\u00e9 la langue fran\u00e7aise, mais en m\u00eame temps elles ne sont pas le fait de la langue fran\u00e7aise, et peuvent se dire et refaire en toute langue et en tout lieu.<\/p><p>19<\/p><p>Il en est de m\u00eame, autrement, des valeurs esth\u00e9tiques et \u00e9thiques des \u0153uvres litt\u00e9raires et des \u0153uvres de pens\u00e9e. Qui ont pour effet que certaines langues sont plus c\u00e9l\u00e8bres que d&rsquo;autres, \u00e0 la fois porteuses et port\u00e9es par ces valeurs.<\/p><p>Art. 20<\/p><p>Ces effets de supr\u00e9matie ne deviennent l&rsquo;occasion d&rsquo;une id\u00e9e de la sup\u00e9riorit\u00e9 de certaines langues que dans et par la confusion entre la langue et les inventions de pens\u00e9e ou les combats de la pens\u00e9e qui ont fait telle ou telle culture. Ces valeurs ne d\u00e9pendent pas des langues comme langues. Mais l&rsquo;histoire culturelle qui les y associe in\u00e9vitablement ne permet pas \u00e0 elle seule de reconna\u00eetre que ce sont les \u0153uvres et les luttes, parfois d&rsquo;un tr\u00e8s petit nombre d&rsquo;individus contre leur propre collectivit\u00e9, qui font qu&rsquo;on attribue \u00e0 la langue ce qui s&rsquo;est fait en elle et parfois aussi, po\u00e9tiquement, contre elle. Dans le rejet des contemporains.<\/p><p>Art. 21<\/p><p>Ces distinctions sont capitales pour ne pas attribuer \u00e0 une langue des vertus de nature, ce qui situe le mythe du g\u00e9nie des langues. Mais tout autant pour ne pas r\u00e9duire le langage \u00e0 de la langue, et encore moins \u00e0 de la communication. Tendance r\u00e9cente contre laquelle il importe de lutter.<\/p><p>A cause de l&rsquo;appauvrissement de pens\u00e9e, de moyens, que ce r\u00e9ductionnisme apporte, et que renforcent les progr\u00e8s techniques de la communication. En masquant que ces progr\u00e8s m\u00eames sont un facteur de r\u00e9gression et de barbarie.<\/p><p>La pens\u00e9e du langage comme th\u00e9orie d&rsquo;ensemble est ce qui peut seul permettre de contrer les effets pervers de la pens\u00e9e des langues comme nature \u2013 comme g\u00e9nie, par le rappel constant des liens entre sp\u00e9cificit\u00e9 et historicit\u00e9. Historicit\u00e9 radicale.<\/p><p>Art. 22<\/p><p>Ainsi la phobie de l&rsquo;anglais en fran\u00e7ais peut mieux apparaitre comme une m\u00e9connaissance du caract\u00e8re historique des emprunts, et de leurs limites, lexicales et syntaxiques. La m\u00e9connaissance de ce caract\u00e8re fait le rejet des emprunts et des contacts au nom d&rsquo;un purisme qui implique \u00e0 la fois une m\u00e9connaissance de l&rsquo;histoire m\u00eame des langues, un pass\u00e9isme, donc un acad\u00e9misme, une notion du d\u00e9clin (variable : pour Gobineau, le d\u00e9clin du fran\u00e7ais commen\u00e7ait au XIVe si\u00e8cle ; pour d&rsquo;autres, au XIXe si\u00e8cle ; pour d&rsquo;autres, le fran\u00e7ais d&rsquo;aujourd&rsquo;hui est un \u00abchef d&rsquo;\u0153uvre en p\u00e9ril\u00bb dont ils ne cessent d&rsquo;annoncer la mort).<\/p><p>Art. 23<\/p><p>Autre chose que cette phobie puriste est la l\u00e2chet\u00e9 \u00e9thique et politique qui fait que des sp\u00e9cialistes renoncent \u00e0 s&rsquo;exprimer dans leur propre langue, et contribuent par l\u00e0 \u00e0 la massification communicationnaliste.<\/p><p>L&rsquo;attribution \u00e0 la langue seule des vertus li\u00e9es \u00e0 une histoire \u00e0 la fois se trompe de g\u00e9nie et montre du m\u00eame coup combien ont peu de g\u00e9nie, et de sens du langage, les pseudo-d\u00e9fenseurs du fran\u00e7ais.<\/p><p>Art. 24<\/p><p>Du point de vue d&rsquo;une th\u00e9orie d&rsquo;ensemble, on peut au contraire remarquer deux choses.<\/p><p>L&rsquo;une est que le plus grand danger pour une langue n&rsquo;est pas l&rsquo;h\u00e9g\u00e9monie d&rsquo;une autre, m\u00eame et encore davantage si cette h\u00e9g\u00e9monie est seulement \u00e9conomico-politique, le danger majeur (cons\u00e9quence de la r\u00e9duction du langage \u00e0 la langue) est l&rsquo;absence de cr\u00e9ation de valeurs (artistiques, \u00e9thiques, politiques) par ceux qui la parlent. Absence de cr\u00e9ation \u00e9gale trahison.<\/p><p>Le grec classique et l&rsquo;h\u00e9breu biblique sont l&rsquo;exemple m\u00eame que des langues dont l&rsquo;une, l&rsquo;h\u00e9breu, n&rsquo;a jamais eu d&rsquo;importance politique, et l&rsquo;autre dont l&rsquo;importance n&rsquo;a pas surv\u00e9cu \u00e0 l&#8217;empire d&rsquo;Alexandre, n&rsquo;ont eu et n&rsquo;ont encore leur importance transhistorique que par les \u0153uvres de pens\u00e9e qui ont \u00e9t\u00e9 produites dans ces langues. Et ce sont les \u0153uvres, les inventions de pens\u00e9e, qui ont fait ce que ces langues sont devenues, ce dont elles sont devenues porteuses. Car ce n&rsquo;est pas les langues, en tant que langues, qui ont produit les \u0153uvres. Et m\u00eame quand l&rsquo;\u00e9tat de langue est ancien, ou que la langue passe pour morte, comme le latin, la parole, elle, est vivante.<\/p><p>Ainsi le latin qu&rsquo;on dit mort au XVIIe si\u00e8cle, et langue seulement des \u00e9rudits entre eux (et les th\u00e8ses au XIXe si\u00e8cle s&rsquo;\u00e9crivaient encore en latin, celle de Jaur\u00e8s, par exemple), on ne peut pas dire que c&rsquo;est une langue morte (banalit\u00e9 apparente que reprend pourtant un ouvrage r\u00e9cent, Le latin ou l&#8217;empire d&rsquo;un signe, XVI-XXe si\u00e8cle, de Fran\u00e7oise Waquet, Albin Michel, 1998), si Francis Bacon, Hobbes, Descartes, Spinoza, Leibniz inventent de la pens\u00e9e, inventent leur pens\u00e9e, alors, en latin.<\/p><p>Mais l&rsquo;aram\u00e9en, qui avait \u00e0 l&rsquo;\u00e9poque post-biblique une importance communicationnelle transnationale, n&rsquo;existe plus que dans quelques villages. Quant aux grands empires d&rsquo;alors, ils n&rsquo;ont laiss\u00e9 que des vestiges arch\u00e9ologiques.<\/p><p>Art. 25<\/p><p>Il faut reconna\u00eetre une historicit\u00e9 du sentiment des rapports entre les langues. Ainsi il y a une paix des langues vernaculaires au moyen \u00e2ge, en Europe, dans la transnationalit\u00e9 du latin. Puis une guerre des langues contre le latin, ensuite entre elles en Europe \u00e0 partir du XVIe si\u00e8cle. D&rsquo;o\u00f9 est sortie l&rsquo;universalit\u00e9 du fran\u00e7ais en Europe au XVIIIe si\u00e8cle. D&rsquo;o\u00f9 la lutte de la R\u00e9volution fran\u00e7aise contre les \u00ab patois \u00bb (m\u00ealant indistinctement les dialectes du fran\u00e7ais et les autres langues \u2013 le breton, le basque) jusque dans la III<sup>e<\/sup> R\u00e9publique. Quant \u00e0 la francophonie actuelle, ou multiplicit\u00e9 des fran\u00e7ais dans le monde, elle n&rsquo;est plus compatible avec Rivarol. Cela aussi demande \u00e0 \u00eatre pens\u00e9.<\/p><p>Art. 26<\/p><p>Il est certain que le sens de la pluralit\u00e9 interne (et aussi externe) \u2013 le sens au sens du sentiment d&rsquo;une n\u00e9cessit\u00e9 et d&rsquo;une co-pr\u00e9sence \u2013 est r\u00e9cent, et certainement li\u00e9 \u00e0 l&rsquo;histoire des d\u00e9colonisations, mais aussi il remonte aux rapports entre le romantisme des sp\u00e9cificit\u00e9s et les nationalismes qui en sont la politisation.<\/p><p>Art. 27<\/p><p>Cependant ce sens de la pluralit\u00e9 peut lui-m\u00eame \u00eatre soit r\u00e9gionaliste et nationaliste, referm\u00e9 sur lui-m\u00eame (et reproduisant \u00e0 plus petite \u00e9chelle la fermeture de la pens\u00e9e de la langue), soit pluraliste, c&rsquo;est-\u00e0-dire se r\u00e9aliser comme la reconnaissance des pluralit\u00e9s internes, et de la pluralit\u00e9 de l&rsquo;identit\u00e9. Capable alors d&rsquo;une th\u00e9orie d&rsquo;ensemble.<\/p><p>Art. 28<\/p><p>Du moment qu&rsquo;on reconnait que la disparition d&rsquo;une langue peut \u00eatre due soit \u00e0 la destruction d&rsquo;une population, soit \u00e0 un \u00e9crasement culturel, il est clair que la d\u00e9fense des langues n&rsquo;est pas un probl\u00e8me de langue, mais n\u00e9cessairement la reconnaissance de l&rsquo;interaction entre la th\u00e9orie du langage, la th\u00e9orie des actes de la pens\u00e9e, l&rsquo;\u00e9thique et la politique.<\/p><p>Art. 29<\/p><p>Faute de quoi, ce qui r\u00e8gne \u00e9tant l&rsquo;h\u00e9t\u00e9rog\u00e9n\u00e9it\u00e9 des cat\u00e9gories de la raison, l&rsquo;\u00e9thique seule est impuissante, la politique seule est toute puissante, les choses de l&rsquo;art ne sont pas comprises comme la meilleure d\u00e9fense des langues, et les langues \u00e9tant r\u00e9duites \u00e0 des moyens de communication, seules se r\u00e9pandent et \u00e9touffent les autres les langues qui communiquent le pouvoir \u00e9conomico-politique.<\/p><p>Art. 30<\/p><p>Conclusion paradoxale \u2013 mais le travail de la pens\u00e9e est de transformer les paradoxes en truismes du futur \u2013 ce qui ressort de cet enchainement des raisons est que la d\u00e9fense des langues n&rsquo;est pas dans la pens\u00e9e de la langue, mais dans le lien qui en fait encore l&rsquo;utopie de la pens\u00e9e du langage, le lien entre langage, art, \u00e9thique et politique comme th\u00e9orie d&rsquo;ensemble. C&rsquo;est-\u00e0-dire un enseignement obligatoire du sens du langage.<\/p><p>Texte lu au Forom des Langues du Monde et publi\u00e9 dans le N\u00b0 64 de la Linha Imaginot (revue trimestrielle de la GRQM)<\/p><p>Le Forom des langues est organis\u00e9 par le Carrefour culturel Arnaud Bernard : <a href=\"http:\/\/www.arnaud-bernard.net\/\">www.arnaud-bernard.net<\/a><\/p><p style=\"text-align: right;\">\u00a9 CARREFOUR CULTUREL ARNAUD-BERNARD<br \/><a href=\"mailto:carrefourculturel@arnaud-bernard.net\">carrefourculturel@arnaud-bernard.net<\/a><\/p><p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"font-family: 'arial black', sans-serif; font-size: 14pt;\">&#8211; &#8211; &#8211;<\/span><\/strong><br \/><span style=\"font-family: 'arial black', sans-serif; font-size: 14pt;\"><strong>&#8211; &#8211; &#8211;<\/strong><\/span><\/p><p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>PI\u00c8CES COMPL\u00c9MENTAIRES\u00a0:<\/strong><\/span><\/p><p><ul class=\"lcp_catlist\" id=\"lcp_instance_0\"><li><a href=\"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/2021\/10\/20\/adresse-aux-aventuriers-daujourdhui-2\/\" class=\"lcp_title\">Adresse aux aventuriers d\u2019aujourd\u2019hui<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/2021\/10\/20\/un-forum-de-la-pensee-du-langage-henri-meschonnic-la-depeche-du-midi-18-mai-2001\/\" class=\"lcp_title\">\u00ab Un forum de la pens\u00e9e du langage \u00bb, Henri Meschonnic,  La D\u00e9p\u00eache du Midi, 18 mai 2001<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/2021\/10\/20\/a-propos-de-la-proposition-de-nationalisation-des-langues-et-cultures-de-france-par-le-forom-des-langues-du-monde-de-toulouse\/\" class=\"lcp_title\">\u00c0 propos de la proposition de nationalisation des langues et cultures de France par le Forom des Langues du Monde de Toulouse<\/a><\/li><\/ul><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>APPEL \u00c0 LA TRADUCTION T\u00e9l\u00e9charger le texte de&nbsp;L&rsquo;appel \u00e0 la traduction&nbsp;(format PDF)&nbsp; INTRODUCTION \u00e0 la lecture de la Proposition d\u2019Henri MESCHONNICPour une D\u00e9claration sur les Devoirs envers les Langues et le Langage et APPEL \u00e0 sa traduction en 1000 langues (pour dire beaucoup). Cette proposition a \u00e9t\u00e9 command\u00e9e \u00e0 Henri MESCHONNIC par le Carrefour Culturel [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":{"ocean_post_layout":"","ocean_both_sidebars_style":"","ocean_both_sidebars_content_width":0,"ocean_both_sidebars_sidebars_width":0,"ocean_sidebar":"0","ocean_second_sidebar":"0","ocean_disable_margins":"enable","ocean_add_body_class":"","ocean_shortcode_before_top_bar":"","ocean_shortcode_after_top_bar":"","ocean_shortcode_before_header":"","ocean_shortcode_after_header":"","ocean_has_shortcode":"","ocean_shortcode_after_title":"","ocean_shortcode_before_footer_widgets":"","ocean_shortcode_after_footer_widgets":"","ocean_shortcode_before_footer_bottom":"","ocean_shortcode_after_footer_bottom":"","ocean_display_top_bar":"default","ocean_display_header":"default","ocean_header_style":"","ocean_center_header_left_menu":"0","ocean_custom_header_template":"0","ocean_custom_logo":0,"ocean_custom_retina_logo":0,"ocean_custom_logo_max_width":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_width":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_width":0,"ocean_custom_logo_max_height":0,"ocean_custom_logo_tablet_max_height":0,"ocean_custom_logo_mobile_max_height":0,"ocean_header_custom_menu":"0","ocean_menu_typo_font_family":"0","ocean_menu_typo_font_subset":"","ocean_menu_typo_font_size":0,"ocean_menu_typo_font_size_tablet":0,"ocean_menu_typo_font_size_mobile":0,"ocean_menu_typo_font_size_unit":"px","ocean_menu_typo_font_weight":"","ocean_menu_typo_font_weight_tablet":"","ocean_menu_typo_font_weight_mobile":"","ocean_menu_typo_transform":"","ocean_menu_typo_transform_tablet":"","ocean_menu_typo_transform_mobile":"","ocean_menu_typo_line_height":0,"ocean_menu_typo_line_height_tablet":0,"ocean_menu_typo_line_height_mobile":0,"ocean_menu_typo_line_height_unit":"","ocean_menu_typo_spacing":0,"ocean_menu_typo_spacing_tablet":0,"ocean_menu_typo_spacing_mobile":0,"ocean_menu_typo_spacing_unit":"","ocean_menu_link_color":"","ocean_menu_link_color_hover":"","ocean_menu_link_color_active":"","ocean_menu_link_background":"","ocean_menu_link_hover_background":"","ocean_menu_link_active_background":"","ocean_menu_social_links_bg":"","ocean_menu_social_hover_links_bg":"","ocean_menu_social_links_color":"","ocean_menu_social_hover_links_color":"","ocean_disable_title":"default","ocean_disable_heading":"default","ocean_post_title":"","ocean_post_subheading":"","ocean_post_title_style":"","ocean_post_title_background_color":"","ocean_post_title_background":0,"ocean_post_title_bg_image_position":"","ocean_post_title_bg_image_attachment":"","ocean_post_title_bg_image_repeat":"","ocean_post_title_bg_image_size":"","ocean_post_title_height":0,"ocean_post_title_bg_overlay":0.5,"ocean_post_title_bg_overlay_color":"","ocean_disable_breadcrumbs":"default","ocean_breadcrumbs_color":"","ocean_breadcrumbs_separator_color":"","ocean_breadcrumbs_links_color":"","ocean_breadcrumbs_links_hover_color":"","ocean_display_footer_widgets":"default","ocean_display_footer_bottom":"default","ocean_custom_footer_template":"0","footnotes":""},"class_list":["post-312","page","type-page","status-publish","hentry","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/312","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=312"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/312\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.declaration-langues-langage.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=312"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}